Simultan

Nach dem Kuss: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simultan

Zeile 17: Zeile 17:
 
 - Ach, zu Hause. (was will ich denn zu Hause - wie sagt man das auf französisch?)
 
 - Ach, zu Hause. (was will ich denn zu Hause - wie sagt man das auf französisch?)
  
 - [[das ist traurig|Das ist traurig.]]
+
 - [[Das ist traurig|Das ist traurig.]]
 +
 
  
 
 - Was?
 
 - Was?
  
 - Du.
 
  
 - Ich?
 
 
 - Ja, du. Und dein zu Hause. Ich bin gerne zu Hause.
 
 
 - Avec ton homme.
 
 
 - Was?
 
  
 - Mit deinem mari. Dein Geheirateter.
 
  
 - Ach, du meinst meinen Mann.Ich habe keinen.
+
 - Ach nichts. Du fährst also immer nur mit dem Lastwagen herum, was?
  
 - Keinen.
+
 - En plupart. Aber diesen Monat habe ich noch anderes Arbeit. Ich helfe avec le concert de John Lennon.
  
 - Keinen einzigen. 
+
- Ach wirklich? Was machst du denn da?
  
 - Das ist traurig.
+
 - Ich helfe bauen la plateforme.
  
 
[[Category:Nadine]] [[Category:Bourriez]] [[Category:Oh_John]]
 
[[Category:Nadine]] [[Category:Bourriez]] [[Category:Oh_John]]

Version vom 6. Dezember 2007, 20:15 Uhr

Nach dem Kuss gab es Sex. Dann die obligatorische Zigarette danach, um dem Schweigen aus dem Weg zu gehen. Doch irgendwann ist jede Zigarette zu Ende geraucht.

 - So, du bist also Lastwagenfahrer.

 - Oui. Oui. Wagenfahrer.

 - Wo fährst du denn überall hin?

 - Ca depend. Oft nach Geneve, et a Tessin, parce que je parles aussi un peu d'Italien. Manchmal auch nach - comment on dit - l'etranger. Nach Frankreich zum Beispiel.

 - Das ist ja interessant.

 - Oui, c'est un bon travail. Vraiment. Gute Arbeit.

 - Aber du bist nicht oft zu Hause.

 - Ach, zu Hause. (was will ich denn zu Hause - wie sagt man das auf französisch?)

 - Das ist traurig.


 - Was?



 - Ach nichts. Du fährst also immer nur mit dem Lastwagen herum, was?

 - En plupart. Aber diesen Monat habe ich noch anderes Arbeit. Ich helfe avec le concert de John Lennon.

- Ach wirklich? Was machst du denn da?

 - Ich helfe bauen la plateforme.