Simultan
Diskussion:Il y a une année: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Simultan
(Die Seite wurde neu angelegt: Je voulais laisser un commentaire mais... il n'y a pas de mots à écrire, je crois... juste laisser un signe...!) |
Urs (Diskussion | Beiträge) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Je voulais laisser un commentaire mais... il n'y a pas de mots à écrire, je crois... juste laisser un signe...! | Je voulais laisser un commentaire mais... il n'y a pas de mots à écrire, je crois... juste laisser un signe...! | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | Merci pour ton signe! U. | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | <br>Jetzt habe ich den ganzen Text auf Französisch gelesen, bevor ich bemerkt habe, dass es ja auch eine Übersetztung gibt.... :) Alles Gute für das kleine Wesen uns seine Eltern! | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | Merci Julien pour les corrections! U. |
Aktuelle Version vom 7. Januar 2008, 00:12 Uhr
Je voulais laisser un commentaire mais... il n'y a pas de mots à écrire, je crois... juste laisser un signe...!
Merci pour ton signe! U.
Jetzt habe ich den ganzen Text auf Französisch gelesen, bevor ich bemerkt habe, dass es ja auch eine Übersetztung gibt.... :) Alles Gute für das kleine Wesen uns seine Eltern!
Merci Julien pour les corrections! U.