Simultan
Bella: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Simultan
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | De : Nina <nininana@hotmail.com><br>À : <br>Dernier brouillon enregistré : Dim 11 avril 2010, 06h 57min 34s <br><br>Italia! | + | De : Nina <nininana@hotmail.com><br>À : <br>Dernier brouillon enregistré : Dim 11 avril 2010, 06h 57min 34s <br><br>Italia! |
− | Perché l'Italia? | + | Perché l'Italia? |
− | Non lo so | + | Non lo so. È giusta un'associazione. |
+ | |||
+ | Stamattina non ho niente da dire. | ||
Posso farlo in italiano. | Posso farlo in italiano. | ||
Zeile 13: | Zeile 15: | ||
Ma 'Italia' è un paese. | Ma 'Italia' è un paese. | ||
− | Lo so. (Non sono una bionda vera.) Ho niente da dire sull'Italia. | + | Lo so. (Non sono una bionda vera.) |
+ | |||
+ | Ho niente da dire sull'Italia. | ||
[[Ce matin il me vient une idée...|Stamattina]]. | [[Ce matin il me vient une idée...|Stamattina]]. | ||
[[Category:Nina|Nina]] | [[Category:Nina|Nina]] |
Version vom 13. Juni 2010, 15:25 Uhr
De : Nina <nininana@hotmail.com>
À :
Dernier brouillon enregistré : Dim 11 avril 2010, 06h 57min 34s
Italia!
Perché l'Italia?
Non lo so. È giusta un'associazione.
Stamattina non ho niente da dire.
Posso farlo in italiano.
Perfettamente.
È la lingua che scelgo per i miei giorni biondi.
Ma 'Italia' è un paese.
Lo so. (Non sono una bionda vera.)
Ho niente da dire sull'Italia.