Simultan

Das ist es. / Ca y est.

Aus Simultan

Version vom 13. Januar 2012, 20:14 Uhr von Donatb (Diskussion | Beiträge)

Ewa atmet schnell. Yegor anrufen, sofort. Winkler, ein Schweizer, vielleicht kann Yegor herausfinden, vielleicht wenn er nachforscht.


Ewa zählt die Klingeltöne. Beim siebten Mal erst schaut sie auf ihr Leuchtzifferblatt: 02:12. Vielleicht nicht die beste Zeit, jemanden anzurufen, mit dem einen nichts verbindet ausser eine flüchtige Begegnung und, was aber wichtiger ist: die irre Hoffnung --

- Yegor. Wer ist da?

- Hier ist Ewa. Weisst du noch?

- Ewa.

- Yegor, ich habe etwas herausgefunden. Du bist meine Hoffnung. Du bist Journalist. Du musst mir helfen.

- Was denn. Ist dir etwas passiert?

- Nicht mir. Hör zu. Vertraust du mir? Ich brauche unbedingt eine Information. Kannst du für mich herausfinden, wer ein gewisser Walter Winkler ist? Das muss ein Schweizer sein.

- Walter Winkler? Was ist mit ihm.

- Hast du schon einmal vom ukrainischen Zigarettenschmuggel gehört?

Yegor lässt den Hörer senken.


La respiration d'Ewa s'emballe. Apeller Yegor, tout de suite. Winkler. Un Suisse, Yegor pourra peut-être l'aider.

Ewa compte les sonneries à l'autre bout du fil. A la septième, elle remarque les chiffres lumineux : 02:12. Peut-être pas le moment idéal pour contacter quelqu'un qu'on vient à peine de rencontrer... Mais c'est trop tard, un fol espoir s'est insinué dans son esprit...

- Yegor. Qui est-ce?

- Ewa. Ewa, tu ne te souviens peut-être plus...

- Ewa

- Que se passe-t-il? Que... Il t'es arrivé quelque chose?

- Pas à moi. Ecoute. Fais moi confiance. J'ai besoin d'une info. Peux-tu découvrir pour moi qui est un certain Walter Winkler? Un Suisse, je sais que c'est vague mais avec l'adresse...

- Winkler? Qu'est-ce qu'il a à voir avec toi?

- Un trafic de cigarettes dans le réseau ferroviaire ukrainien, ça te dit quelque chose?

Le combiné échappe à Yegor.